Doppelt zertifizierter plastischer Chirurg (FACS, FEBOPRAS), außerordentlicher Professor an der Universität Gazi, mit klinischem und akademischem Schwerpunkt in der Mammachirurgie. Über 30 begutachtete Veröffentlichungen, USHAŞ-zertifizierte Praxis in Şişli/Nişantaşı, Istanbul.
Mammachirurgie macht den Großteil meiner klinischen Praxis aus, mit besonderem Fokus auf:
Über 30 begutachtete Veröffentlichungen in internationalen Fachzeitschriften, einschließlich Themen zu:
Vortragender bei nationalen und internationalen Kongressen (ISAPS, EURAPS, TPCD). Mentor-Tätigkeit für Assistenzärzte in der Plastischen Chirurgie.
Ein Patient ist nie nur ein Eingriff. Meine Konsultationen folgen drei Prinzipien:
Was kann der Eingriff leisten — und was nicht? Welche Erwartungen sind realistisch? Bei welcher Symptom-Konstellation ist Konservativtherapie zuerst angemessen? Klare Antworten, auch wenn sie nicht das sind, was die Patientin hören möchte.
Es gibt keine "Standard-Brustverkleinerung". Anatomie, Hautqualität, Symptome, ästhetische Präferenzen, Familienplanung, Lebenssituation — alle fließen in die Wahl der richtigen Technik ein. Diese Entscheidung wird nicht im WhatsApp-Chat getroffen, sondern nach körperlicher Untersuchung.
Internationale Patientinnen erhalten Telemedizin-Nachsorge bis zu 12 Wochen, danach jährliche Tele-Check-ins für 2 Jahre. Komplikationen werden früh erkannt und gemeinsam mit lokalen Ärztinnen im Heimatland gemanagt.
Meine Klinik liegt in Şişli/Nişantaşı, dem medizinischen Distrikt Istanbuls — direkt erreichbar vom Flughafen IST (40 Minuten) und SAW (50 Minuten). Die Operationen finden in einer Vollservice-Privatklinik mit zertifizierter Anästhesie- und Intensivpflegeabteilung statt.
Die Klinik ist USHAŞ-zertifiziert (Türkische Health Tourism Coordination Authority) — Lizenznummer 2026034015610080000444996. Diese Zertifizierung garantiert Standards für internationale Patientinnen einschließlich Übersetzungsdienste, internationaler Versicherungskoordination und kontinuierlicher Patientenbetreuung.
Ich kommuniziere fließend in Englisch und Türkisch. Meine Klinik-Koordinatorinnen unterstützen Anfragen in Englisch, Deutsch und Französisch. Operationsberichte und Entlassungspapiere werden in Englisch ausgehändigt; deutsche Übersetzungen auf Anfrage.
Internationale Patientinnen werden persönlich von mir geprüft — keine Agentur-Filter, keine automatisierten Vorauswahlen. Erstanfrage per WhatsApp oder Kontaktformular; Antwort innerhalb 24-48 Stunden mit klinischer Einschätzung und Vorschlag zur Vorgehensweise.
Schreiben Sie mir direkt per WhatsApp. Ich antworte persönlich.